sexta-feira, 23 de janeiro de 2026

Segunda Leitura: 1 Coríntios 1,10-13.17 - 25.01.2026

 


Secunda Lectio Ad Corinthios I 1,10–13.17

1
Obsecro autem vos, fratres, per nomen Domini nostri Iesu Christi, ut id ipsum dicatis omnes, et non sint in vobis schismata; sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententia.
O apelo não é por uniformidade exterior, mas por um alinhamento interior onde o sentido comum nasce de um mesmo centro consciente.

11
Significatum est enim mihi de vobis, fratres mei, ab his qui sunt Chloe, quod contentiones sint inter vos.
A divisão manifesta quando o olhar se afasta do princípio que sustenta a unidade do ser.

12
Hoc autem dico, quod unusquisque vestrum dicit: Ego quidem sum Pauli, ego autem Apollo, ego vero Cephae, ego autem Christi.
Quando a referência se fragmenta, o sentido se dispersa e o essencial perde clareza.

13
Divisus est Christus? numquid Paulus crucifixus est pro vobis? aut in nomine Pauli baptizati estis?
A verdade não se reparte, pois sua força reside na inteireza que não admite substituição.

17
Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare, non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
A palavra cumpre sua função quando não obscurece o núcleo silencioso onde o sentido se sustenta.

Reflexão:
A unidade verdadeira nasce da fidelidade ao princípio interior.
O excesso de nomes revela carência de centro.
O domínio de si preserva a clareza diante das escolhas.
O essencial não se impõe, sustenta.
A inteireza fortalece o agir sem dispersão.
O silêncio do núcleo orienta a palavra justa.
A dignidade cresce onde o ser permanece inteiro.
Assim o caminho se mantém firme no instante vivido.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

sexta-feira, 16 de janeiro de 2026

Segunda Leitura: 1 Coríntios 1,1-3 - 18.01.2026

 


Lectio secunda ad Corinthios 1,1-3

1
Paulus vocatus Apostolus Iesu Christi per voluntatem Dei et Sosthenes frater
O chamado não nasce da escolha pessoal, mas de uma consonância com a vontade que precede toda decisão e orienta o ser desde sua origem silenciosa.

2
Ecclesiae Dei quae est Corinthi sanctificatis in Christo Iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostro
A comunhão não se funda no espaço externo, mas na participação comum de um mesmo princípio que sustém e reúne sem confundir.

3
Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
A paz não resulta da ausência de tensão, mas do alinhamento interior com a fonte de onde procede todo sentido.

Reflexão:
O chamado verdadeiro antecede a resposta consciente.
Ele se manifesta como ajuste interior ao que permanece.
Quando o ser reconhece essa origem, a vida encontra estabilidade.
A comunhão nasce da fidelidade a esse centro comum.
A paz torna-se fruto da ordem interior assumida.
O agir então não se dispersa.
Cada instante recebe densidade e clareza.
E o caminho se cumpre com inteireza e serenidade.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

terça-feira, 6 de janeiro de 2026

Segunda Leitura: Atos 10,34-38 - 11.01.2026

 


Segunda Leitura

Actus Apostolorum 10,34–38

34 Aperiens autem Petrus os suum dixit In veritate comperi quoniam non est personarum acceptor Deus
Ao falar, a consciência reconhece que o princípio supremo não se curva a aparências, mas contempla o ser segundo a verdade interior.

35 Sed in omni gente qui timet eum et operatur iustitiam acceptus est illi
Onde há reverência ao bem e retidão no agir, o ser se harmoniza com a ordem que o sustenta.

36 Verbum misit Deus filiis Israel evangelizans pacem per Iesum Christum hic est omnium Dominus
A Palavra enviada estabelece concórdia no íntimo por meio daquele que governa não pela força, mas pela verdade.

37 Vos scitis quod factum est verbum per universam Iudaeam incipiens a Galilaea post baptismum quod praedicavit Ioannes
O acontecimento se difunde como sinal de maturação do tempo, iniciado no chamado à conversão do olhar.

38 Iesum a Nazareth quomodo unxit eum Deus Spiritu Sancto et virtute qui pertransiit benefaciendo et sanando omnes oppressos a diabolo quoniam Deus erat cum illo
Ungido pelo sopro que ordena, ele atravessa a existência fazendo o bem e restaurando o ser, pois a origem permanece com quem age em consonância com ela.

Reflexão:
O reconhecimento da verdade começa quando cessam as máscaras interiores.
A retidão do agir nasce do alinhamento entre consciência e princípio.
A paz verdadeira se estabelece no íntimo antes de se manifestar no caminho.
O tempo amadurece quando o ser aceita ser conduzido.
A força que cura não violenta, mas restaura.
Quem atravessa a vida fazendo o bem permanece inteiro.
A presença do princípio sustenta o agir justo.
Assim o existir alcança firmeza e sentido duradouro.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quarta-feira, 31 de dezembro de 2025

Segunda Leitura: Efésios 3,2-3.5-6 - 04.01.2026

 


Lectio secunda ad Ephesios 3,2-3.5-6

  1. si tamen audistis dispensationem gratiae Dei quae data est mihi in vobis.
    Se ao menos ouvistes falar da dispensação da graça de Deus que me foi dada em vosso favor.

  2. quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi.
    Pois foi por revelação que me foi dado conhecer o mistério, como já vos escrevi brevemente.

  3. quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum sicut nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu.
    O qual não foi dado a conhecer às gerações passadas dos homens como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas no Espírito.

  4. esse gentes coheredes et concorporales et comparticipes promissionis eius in Christo Iesu per Evangelium.
    Que as nações são coerdeiras, membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do Evangelho.

Reflexão:
O mistério revelado indica que a verdade se comunica no tempo oportuno.
Nem tudo se impõe de imediato ao entendimento humano.
A consciência amadurece à medida que aprende a acolher o que lhe é confiado.
Participar do mesmo corpo significa harmonizar diferenças sem anulá-las.
A herança comum nasce da adesão interior e não da origem externa.
O conhecimento recebido exige responsabilidade e fidelidade ao sentido.
O Espírito ilumina sem constranger e orienta sem violência.
Assim o homem cresce em unidade interior e clareza de propósito.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

segunda-feira, 29 de dezembro de 2025

Segunda Leitura: Gálatas 4,4-7 - 01.01.2026

 


Galatae 4,4-7

Epistola ad Galatas

4 At ubi venit plenitudo temporis misit Deus Filium suum factum ex muliere factum sub lege
Quando, porém, chegou a plenitude do tempo, Deus enviou o seu Filho nascido de mulher nascido sob a lei

5 Ut eos qui sub lege erant redimeret ut adoptionem filiorum reciperemus
Para resgatar os que estavam sob a lei e para que recebêssemos a adoção de filhos

6 Quoniam autem estis filii misit Deus Spiritum Filii sui in corda vestra clamantem Abba Pater
E porque sois filhos, Deus enviou aos vossos corações o Espírito de seu Filho que clama Abba Pai

7 Itaque iam non est servus sed filius quod si filius et heres per Deum
Assim já não és servo mas filho e se és filho és também herdeiro por Deus

Reflexão
A plenitude do tempo indica que a ordem do ser possui um ritmo próprio
Nada acontece fora da maturação necessária
Ser adotado revela uma identidade recebida e assumida interiormente
O Espírito no coração desperta a consciência filial
O clamor interior orienta o agir com retidão
Deixar a condição servil é superar o medo e a submissão interior
A herança não é posse externa mas conformação ao bem
Assim o ser humano caminha com dignidade e firmeza no tempo que lhe é confiado

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

sábado, 27 de dezembro de 2025

Segunda Leitura: Colossenses 3,12-21 - 28.12.2025

 


Epistola ad Colossenses 3,12-21

12 Induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam.
Revesti-vos portanto como eleitos de Deus santos e amados de entranhas de misericórdia bondade humildade mansidão e paciência.

13 Supportantes invicem et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos.
Suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos mutuamente se alguém tem queixa contra outro assim como o Senhor vos perdoou fazei também vós.

14 Super omnia autem haec caritatem habete quod est vinculum perfectionis.
Acima de tudo porém tende a caridade que é o vínculo da perfeição.

15 Et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote.
E a paz de Cristo reine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um só corpo e sede agradecidos.

16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmetipsos psalmis hymnis canticis spiritualibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Que a palavra de Cristo habite em vós abundantemente com toda sabedoria instruindo-vos e exortando-vos com salmos hinos e cânticos espirituais cantando a Deus com gratidão em vossos corações.

17 Omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu Christi facientes gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
Tudo o que fizerdes em palavra ou em obra fazei tudo em nome do Senhor Jesus Cristo dando graças a Deus Pai por ele.

18 Mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino.
Mulheres sede submissas a vossos maridos como convém no Senhor.

19 Viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas.
Maridos amai vossas esposas e não sejais ásperos com elas.

20 Filii obedite parentibus per omnia hoc enim placitum est Domino.
Filhos obedeci em tudo a vossos pais pois isto agrada ao Senhor.

21 Patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant.
Pais não provoqueis vossos filhos para que não se tornem desanimados.

Reflexão:
A vida ordenada começa no interior onde a escolha consciente governa o agir
Revestir-se de virtude é assumir domínio sobre si mesmo
A paz preserva a liberdade quando a vontade encontra medida
A palavra interior orienta cada gesto sem constrangimento
A família torna-se espaço de formação do caráter e da dignidade
A autoridade se expressa pelo cuidado firme e equilibrado
A obediência educa para a autonomia responsável
Assim a existência alcança unidade quando cada ato nasce da razão desperta

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

terça-feira, 23 de dezembro de 2025

Segunda Leitura: Hebreus 1,1-6 - 25.12.2025


 Secunda Lectio Hebraeos 1,1‑6 — Vulgata Clementina

1 Multiies olim et multiformiter loquutus est Deus patribus in prophetis
Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados pelos profetas

2 Novissime autem diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit haeredem universorum per quem fecit etiam saecula
Nos últimos tempos, porém, falou-nos pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por meio de quem fez também os séculos

3 Qui cum sit splendor gloriae eius et expressio substantiae eius sustinet omnia verbo virtutis suae
Ele, que é o resplendor da sua glória e a expressão da sua substância, sustenta todas as coisas pelo poder da sua palavra

4 Cum enim aducto purificatione peccatorum seductus est in dexteram maiestatis magnitudinem super angelos factus
Depois de realizar a purificação dos pecados, tornou-se superior aos anjos, sendo constituído herdeiro da grandeza da majestade

5 Quis enim angelorum dixit aliquando Filius meus es tu ego hodie genui te
Pois a qual dos anjos disse alguma vez Filho meu és tu eu hoje te gerei

6 Et iterum cum introducit primogenitum in mundum dicit et adorent eum omnes angeli Dei
E outra vez, quando introduz o primogênito no mundo, diz: todos os anjos de Deus o adorem

Reflexão
O texto revela a supremacia da razão e da ordem que estruturam a criação inteira, mostrando que o princípio eterno se manifesta como sustentáculo de todas as coisas. A palavra que sustenta o cosmos convida cada ser a reconhecer a própria responsabilidade e potencialidade. A relação entre o Filho e o universo expressa a necessidade de alinhamento com a verdade e com a excelência inerente à vida. A adoração e o reconhecimento da luz universal despertam a consciência para a liberdade interior. A evolução do espírito depende da clareza de entendimento e da coerência entre ação e propósito. Cada ser é chamado a integrar dignidade, discernimento e harmonia. O universo responde àqueles que buscam viver com integridade e sob a orientação do princípio eterno.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia